Вчера общалась с друзьями, и среди прочих тем обсуждали особенности разговорной речи. Например, в Челябинске и близлежащих городах есть слово "полуторка", обозначающее однокомнатную квартиру. По Челябинской области этого слова никто не понимает, а челябинцы упорно не хотят воспринимать фразу "однокомнатная квартира": бывает, и по несколько раз уточняют, что это такое, а потом многозначительно хмыкают.
А я, помнится, в Питере устроила культурный шок продавщице, когда к продуктовым покупкам попросила "маечку" (у нас так обычные пакеты называют). Так же случалось поражать воображение москвичей фразами "тяпку нарубить" и "репу нарезать" (что-то вроде крайней степени алкогольного опьянения).
Если кто-то что-то такое замечал - поделитесь, любопытно мне)))